2010-11-21

Hajkoj kaj sinmortigo

Mi faros hajkojn, kiujn mi prezentos ĉe la kunsido de la rondo en Ikeda en tiu ĉi monato.

Eble traktos sinmortigon infanan en tiu ĉi lando.

Infanoj sin mortigis de ĝena agado de aliaj infanoj en lernejo.

Lernejo, en kia malgranda mondo ili vivis! Tion mi volas diri.
Por kio oni havas liberon de parolo?
Oni ne povis montri al ili vidpunktojn aliajn.

Självmord hos unga

En 12-åring begick självmord förra månaden, och nu ytterligare en 14-åring häromdagen.
De lär ha varit mobbade i skolan.
Man kunde inte visa dem andra världar, andra värderingar än dem de hade i världen de levde i.
Vad har man yttrandefriheten till?
Om barn begår självmord, vad lever då de vuxna för?

2010-11-18

自殺

子供が自殺するなんて、何のための言論の自由なのだろう。

なぜ違う世界を示せなかったのだろう。



「大嫌いだよ、千葉県の学校。」と言う北原みのりさん。

「中学生よ、もっともっと暴れるがよい。」しかし「先生もまた真の敵ではない。」と言う本多勝一さん。

私はこういう言葉を必要としていた。大多数には受けなくても、運動にはならなくても、こういう言葉を発する人というのが必要なんだ。

言論の自由は使わなければ意味はない。多様性のある世の中を作る第一歩は、意見表明をすることだ。それが言葉を必要としている子供に届くことを願って。

本多さんを引用する。

 校内暴力も暴走族も家庭内暴力も、本質は国家管理下の偏差値義務教育への、子供たちによる復讐なのだ。「落ちこぼれ」たちの復讐なのだ。中学生よ、もっともっと暴れるがよい。これではまだ暴れ方が不足している。君たちは、なぜもっと本当の敵を攻撃しないのか。なぜ同級・下級生のおとなしい子や身障者や浮浪者をいじめるのか。先生もまた真の敵ではない。そんな弱い者いじめでは、「暴れた」中にさえはいらぬではないか。ホコ先を真の敵に向けることだ。何が真の敵かを、よく考えることだ。本当の意味で暴れることだ。本当の暴れ者は、弱い者に対してはやさしいものだよ。(『月刊サーチ』一九八三年五月号)
(『貧困なる精神 15』50頁。)



「どの子も大切に」『しんぶん赤旗』


2010-11-15

疲れてる

思考が壊れるのは行動と言葉が一致しない時。

矛盾を受け入れるほど私は大人ではない。

何のための言葉なのか。

大人なんかどうでもいいんだ。

言葉は子供に対して使いたい。

ということで、最近疲れている私ですが、十四日に九条の会で初舞台で発言しました。三分間のはずが、どもって、つっかえて、それでも全部言い切りたいとの執念から倍以上の時間をかけてしまったのが以下( Läs mer ») です。見ずにやったので、言うはずだった内容ですね。(すみません。次回からは原稿を用意したいと思います。)

周りがやさしい人たちで良かった。

地道に活動をされている方々を私は本当に尊敬しています。


発言

a'enaisai

.i mi pu djica lo nu ciska bau le ro bangu kei je lo nu cnici .i ku'i tatpi zo'o

Parolo

Jen estas tio, kiun mi diris je manifestacio kontraŭ milito hodiaŭ. Tio devis daŭri tri minutojn sed mi parolis ses minutojn nervoze kaj balbutante. Unua-foje mi parolis antaŭ publiko!


Saluton! Mia nomo estas Okaŭ Ĵunpe. Mi parolos kiel unu loĝanto en Ikeda.

Last-jare 1050 afganaj infanoj mortigiĝis ĉefe de la usona armeo. La usonan invadan militon subtenas la japanoj kiuj havas elektorajton. Ni uzigas al la usona armeo la militbazojn.

Ĉu vivoj de afganaj infanoj ne havas saman valoron kiel niaj vivoj?

En la lasta japana invada milito, hejme bonaj patroj kaj bonaj edzoj estis murdantoj por ekzemple ĉinoj.

Ĉrkaŭ 70 jaroj pasis, sed kio ŝanĝis?

Ni nun ne havas armeon kiu invadas, sed ni havas firmaojn kiuj havas siajn fakojn en aliaj landoj por ke ili gajnas malmultekostan laboron. Ĉu tio ne signifas, ke ili ne rigardas la lokalajn laborantojn kiel egalajn homojn?

En firmaoj multaj homoj obeas sian ĉefon malgraŭ tio, ke ili ne samopinias. Ĉu tio ne signifas, ke firmaoj similas al milito?

Mi mem laboras. Mi ne intencas raporti pri malbonaj faktoj de mia laborejo, sed mi ĉi tie volas diri, ke mi laboras dubante kaj suferante.

Mi opinias, ke oni ĉi-maniere devas komenci lokale.

Mia handikapa amiko laboras sed gajnas nur 120 enojn per horo. Tio estas malegaleco! Enspezo ne signifas kiel oni kontribuas al nian socion. Mi mem gajnas malpli ol 2 milionon per jaro, sed mi ne opinias, ke iu, kiu gajnas pli ol dek fojoj pli ol mi, kontribuas al nian socion tiel multe. Estas malegaleco, ke sujektiva juĝo malfaciligas al oni la vivon aŭ la maldependecon.

Mi nun lernas la japanan signolingvon. La signolingvo, kiu havas sian propran gramatikon, estas lingvo. Sed en la urba biblioteko libroj pri la signolingvo ne troviĝas en la breto por lingvoj, sed en tute alia breto, breto por handikapaj infanoj. Nia urba biblioteko forpelas la signolingvon, kiu estas lingvo, el la breto por lingvoj. Ili ne havas vidpunkton de lingva egaleco.

Mi ankaŭ volas paroli pri la angla. Uzi la anglan kiel internacian lingvon estas malegalece. Kial ne uzi Esperanton? Lingvoj estas la kerno de kulturoj. Neniŭ kulturo povas esti sen sia lingvo. Lingva imperialismo kun armeo en la fono malaperigis multajn lingvojn. Tio absolute ne signifas, ke la dominataj lingvoj estas pli bonaj lingvoj.

Troviĝas ĉiam multaj homoj kiuj opinias, ke iu forta venkas iun malfortan eĉ en nia homa socio.

Tiu ĉi asocio de la naŭa artikolo de la japana leĝo kolektiĝas homoj kun diversaj opinioj. Mi kredas, ke montri la ekzisto de diskriminacio kaj malegaleco kondukas al monda paco.

Honda Katuiti, kiun mi alte taksas, diras "Logiko, kiu malaprigis la malfortajn arojn kaj minoritetojn, devas esti la vera malamiko por 'la socia feliĉo kaj kultivada pliboniĝo.' "

Mi esperas, ke mi havos solidaron kun vi pensante pri la vera malamiko. Dankon!

Tiden går och ...

Jag är trött. Idag har jag deltagit i en demonstration mot krig i min stad Ikeda och hållit ett kort tal. Det var första gången som jag pratade inför publik, och jag blev nervös och började stamma och det hela drog ut på tiden, jag skulle egentligen ha pratat i tre minuter men det tog mer än sex! Problemet var att jag inte hade texten till hands när jag talade. Jag hade trott att jag skulle klara mig utan manus, men nu tror jag att jag ska ha ett manus från och med nästa gång. Sedan har jag målat en bild för en målning som sedan skulle målas på en fönsterlucka på en byggnad för läsning på bilderböcker, där jag är en av de medlemmarna som läser upp för små barn som friviligt arbete. Om mitt designförslag för målning blir godkänt av de andra medlemmarna ska jag sätta igång med målning. Det skulle bli första gången som jag målade en fönsterlucka förresten.




2010-11-07

デモ



次の日曜日に池田市でデモをします。


池田九条の会主催です。


私も発言する予定です。


私は話をするのは基本的に苦手なので、今回が初舞台です。


池田警察の皆様と一緒に、行進しましょう。



何を言おうか実はまだ決めていない。

憲法九条を守るという一点で結びつく集まりなのだから、多様な考えが表明されて良いはずだ。

言語の問題に触れたいと思う。

今週号の『週刊金曜日』11月5日号にて本多勝一さんが「貧困なる精神453 『英語』という今や現代最大の”人種差別”1 言葉は民族の核心部をなすものだ」と題する文章を書いている。

本多さんも書いてくれているんだ。連帯しようではないか。

ちなみに、今週号には私のツイッターのつぶやきが載っている。

「二十年代」と私は書いているけれど、歳について「二十歳台」「二十台」とは言えど「二十年代」とは言わないのではないだろうか。
私の日本語はおかしい。


ちなみに、今週号は素晴らしい内容だ。

北原みのりさん「性犯罪への偏見を煽る『日刊ゲンダイ』の記事」。

本多勝一さんの上記記事はその一言一言を引用したい。

その隣には赤岩友香さん編集(構成)の記事。

大好きな人たちに囲まれているようで私は幸せです。




『週刊金曜日』 http://www.kinyobi.co.jp/

2010-11-03

2010-11-01

coi .i ai co'a ciska

.au mi ba'e mutce ciska viku .i .o'u lo vi samstu cu xamgu pe'i .i vi frili fa lo nu ciska gije terkarni .i .au .ei crezenzu'e tu'a la .lojban. .i ui nitcu go'i

Saluton al ĉiuj!

Ĝoje ke la titolo de tiu ĉi blogo povas vidiĝas klare! Kaj ne "?" aperas anstataŭ literoj kun ĉapelo. Mi volas skribi multe ĉi tie.

Hej

Hej! Jag ska skriva mycket på svenska här. Ja, mycket mycket!

はじめに

はーい。純平です。行くよー。